Suluku is…  素绿库是……

…about living healthy in a big Chinese city, and exploring how our food choices impact society and the environment.

……这样的组织,我们探求怎样在中国的大城市健康生活,探索我们选择的食品怎样影响社会与环境。

In the U.S., where I’m from, we have a staggering amount of nutritional information and misinformation, fast food, potential for sedentary lifestyles, and food supply contamination. Most Americans have not dealt with these issues very successfully, and much of the country is overweight and in poor health. When I moved to Beijing in 2009, I discovered almost exactly the same set of problems, only emerging on a much larger scale. 

在美国,饮食健康存在一系列的问题:食品不可信赖,营养学各种真伪信息满天飞,快餐盛行,食品污染以及生活中坐着时间过长的不健康习惯等等。多数美国人对这些问题都没有太好的办法,全国超重人数众多,健康状况堪忧。然而,当我2009年移居到中国后,却发现这里和美国存在几乎相同的问题。而在中国,这些问题具有更大的规模

Staying healthy in China is a challenge.  The air can be dirty, the food contaminated, and the traffic nerve racking.  Expats who come are faced with unfamiliar food choices, and Chinese citizens are experiencing a rapid “nutrition transition” from a traditional to a more Western diet.  Most of us work indoors all day and harsh outdoor conditions make exercise unappealing. How to create a clean diet and stay moving can get complicated in the modern metropolis, and by 2030, there will be about 1 billion people dealing with these issues in cities across China.

在中国生活,保持健康是个不折不扣的挑战。这里的空气不太清洁,食品时遭污染,交通负荷过重。移居到此的外国人士都会面临陌生的食品。而中国人自身也正经历着一场迅猛的“饮食转型”,从传统饮食模式逐渐向西式饮食转变。我们大多都整天在室内工作,而户外不甚清洁的环境,使各种锻炼方式都令人感到毫无兴趣。怎样在这样的大都市中选择健康的饮食,并保持锻炼的习惯是一个很复杂的问题。而到2030年,整个中国将有10亿人面对这一问题。

Both the U.S. and China are also facing huge environmental problems related to agriculture and the food supply.  We rely heavily on chemical and fossil fuel inputs for our crops and factory for our animal products (a lot in the U.S., an increasing proportion in China). If you care about your soil, your air, and your water supply, examining and re-thinking your dinner plate is one way to help preserve them.

美国与中国同样面临着严峻的环境问题,这一问题同时还关系到农业与食品供给。如果你关心你身边的土壤、空气和水资源,那你就必须考虑你的食品从何而来,以及它们是如何影响整个环境的。

So whether it’s to lose weight, combat illness, or save the world, this blog is meant to help you get healthy and learn more about where your food comes from, especially if you live in China. When relevant, I cite original references for articles so you can investigate these issues for yourself. 

我们提供各种健康相关的小贴士和文章。我们不求真的能有助于人们减肥、令人精神焕发、治疗疾病、挽救世界,哪怕仅仅让人一笑了之我们也很欣慰。我们用这些小贴士和文章来支持和帮助那些关心健康的人们,让他们更健康地饮食和锻炼,更好地了解自己食品的来源。必要时我在文章中会注明原始论文的来源,这样你也可以自己去验证相关的内容。

So what is Suluku? Not a 19th century ruler from Sierra Leone (although I just discovered via google that that is also what it means). It’s just three characters I thought embodied the spirit of what I like to write about:

这个网站上的内容都基于以下三个要点:

definition: raw silk / white / plain, unadorned / vegetarian (food) / essence / nature / element / constituent / usually /always / ever

解释:绢;白色;平凡;素食;本质;自然;元素;要素;经常;永远

Eat foods in their natural form, minimize the amount of processed foods you eat each day.  Base your diet on plant-foods like vegetables, fruits, seeds, and nuts. Suluku also has recipes, nutrition info, and restaurant reviews for those who want to go vegetarian or vegan once in a while.

多吃原生态的食品,注意把每天摄入的加工食品量减到最低,并且以食素为主(包括蔬菜、水果、干果等)。如果你想吃素,不论什么时候都能在素绿库上找到为你提供的健康食谱、营养建议和餐馆信息。

definition: green

解释:绿色

Choose foods that have lower impact on the environment. This can mean eating vegetarian/vegan even just one day a week, buying from local, sustainable farms, or buying organic foods.  Also take precautions with the safety of your food. This can mean buying organic (or “green” labeled foods in Chinese grocery stores), preparing more food at home and eating out less, learning proper food prep like peeling and washing vegetables, and eating less processed foods with unknown additives.

选择对环境影响较小的食品。这包括食素(哪怕每周仅一天也好~),从可靠的农场购买食品,或购买有机食品。同时也要特别注意食品的安全性。这包括购买有机食品(中国商店里标注“绿色”的食品),多在家自己做饭,尽量少出去吃,学习些食品准备的工序(如:削皮、洗菜等),少吃含有不明添加剂的加工食品。

definition: strong (e.g. of wine) / (of sb or sth) cool (loanword)

解释:浓烈(例如:酒类);(人或事)有趣,时尚(外来语)

If you’re eating well and exercising, you’ll feel and look better. Cool! Also, sometimes I post random and fun food-related articles on the site, because I think they’re 酷. (I promise will try to avoid any more not so 酷 English/Chinese puns in the future). Finally, I try to take cost considerations into account when making recommendations, because saving money is cool too.

如果你很注意饮食,并且有锻炼的习惯,那么不论你的外表还是内心都会更加健康。保持健康是件多么酷的事啊!有时我也会随意选一些跟饮食相关的文章放在网站上,因为我觉得它们的内容也很酷!最后,我在提建议的时候会努力考虑到成本问题,因为节约开支同样是件很酷的事儿哈!

About Me 关于我

My name is Tayler, I’m originally from California but have been living in Beijing the past 2.5 years. I’ve always been a fitness-lover, and sometimes teach a dancy form of kickboxing called Turbo Kick.  I’m also addicted to home-exercise videos and sweet potato french fries.

我叫Tayler,家在美国加州北部,不过近两年一直生活在北京。我一直都很热爱健康:芭蕾、跑步、跳水、网球、举重……只要是能出汗的事情都会令我感到感到快乐!目前我时常在北京的一家Turbo Kick作指导。

I studied human biology and healthy policy in school, and will apply for some higher education in nutrition at some point in the future. I have been experimenting with alternative diets for health since I lived in a vegetarian co-op dorm my sophomore year of college, dabbled with a raw-food vegan diet for a while, and finally settled in the “flexetarian” camp.  I like reading food labels at the grocery store and try to make food decisions based on nutritional value, environmental, and sustainability considerations. I mostly eat vegetables, fruits, nuts and seeds, some soy products, small amounts of eggs and fish, and steer clear of gluten-containing stuff. 

我在大学本科学习的是人体生物学专业,后来在管理科学与工程学院攻读了硕士,了解过一些卫生政策的相关内容。目前我正在准备申请考取注册营养师。在斯坦福读大二的时候,我就一直尝试各种不同的健康饮食食谱,那时我有个舍友是素食主义者。我曾经严格食素了一段时间,不过现在并不像以前那么严格地食素。我在选择膳食的时候,会考虑到食品的营养价值、环境影响以及种族问题等。现在我的饮食主要由蔬菜、水果、干果类和豆制品组成,有时还会吃些鱼类、蛋类和一些无面筋谷物,不过这些食品我吃的很少。

If you have any questions or comments please feel free to get in touch on the contact page!

如果你有任何问题或建议,请您登陆联系我们的页面,我们很期待听到您的声音!

Thrive! 奋斗!